31.1.12

Já não é o roer das unhas que me incomoda, é mais a maneira como me amordaças a alma. Essa maneira fingida que se deixa revelar pela sombra sublime das tuas palavras. Esse eco que me comove as entranhas e me estanca o sangue até não poder falar mais. E é esse o jeito supérfluo de quem enterra o seu próprio mundo nas minhas mãos. Permanece.

Bollywood a marcar pontos




É obrigatório ver e absorver todas as cores e todas as músicas.

30.1.12

Jeder für sich und Gott gegen alle



Título: "Cada um por si e Deus contra todos"

I do see you all

selling rage and epiphanies on the street.

28.1.12

el mecanismo del amor

"Lo esperaba despierto hasta el amanecer, en la cama solitaria que parecía tener una estera de brasas, y seguían hablando sin sueño hasta la hora de levantarse, de modo que muy pronto padecieron ambos la misma somnolencia, sintieron el mismo desprecio por la alquimia y la sabiduría de su padre, y se refugiaron en la soledad. «Estos niños andan como zurumbáticos», decía Úrsula». «Deben tener lombrices ». Les preparó una repugnante pocima de paico machacado, que ambos bebieron con imprevisto estoicismo, y se sentaron al mismo tiempo en sus bacinillas once veces en un solo día, y expulsaron unos parásitos rosados que mostraron a todos con gran júbilo, porque les permitieron desorientar a Úrsula en cuanto al origen de sus distraimientos y languideces. Aureliano no sólo podía entonces entender, sino que podía vivir como cosa propia las experiencias de su hermano, porque en una ocasión en que éste explicaba con muchos pormenores el mecanismo del amor, lo interrumpió para preguntarle: «¿Qué se siente?» José Arcadio le dio una respuesta inmediata:
- Es como un temblor de tierra."
Márquez, Gabriel García, Cien Años De Soledad


Notas:
estera - tapete
soledad - solidão
pocima - poção
machacado - esmagado
temblor de tierra - tremor de terra

26.1.12

existem coisas mesmo celestiais


you're whispering good morning
gently in my ear
I'm comin' home to you, babe
I'll soon be there 
 
[indeed!]

sinto

que o meu vento está a tomar outro rumo, que aquilo estou a semear me irá permitir plantar uma árvore gigante e colher todos os frutos que nela existirem.

Olha, primeiramente, por ti, só por ti.

25.1.12

make me pure


Oh lord, make me pure... but not yet

24.1.12

a winter's tale


Freddie, obrigada por te ouvir desde os 9 anos!

do filme: The Princess Bride

Prince Humperdinck: First things first, to the death.
Westley: No. To the pain.

Prince Humperdinck: I don't think I'm quite familiar with that phrase.

Westley: I'll explain and I'll use small words so that you'll be sure to understand, you warthog faced buffoon.

Prince Humperdinck: That may be the first time in my life a man has dared insult me.

Westley: It won't be the last. To the pain means the first thing you will lose will be your feet below the ankles. Then your hands at the wrists. Next your nose.

Prince Humperdinck: And then my tongue I suppose, I killed you too quickly the last time. A mistake I don't mean to duplicate tonight.

Westley: I wasn't finished. The next thing you will lose will be your left eye followed by your right.

Prince Humperdinck: And then my ears, I understand let's get on with it.

Westley: WRONG. Your ears you keep and I'll tell you why. So that every shriek of every child at seeing your hideousness will be yours to cherish. Every babe that weeps at your approach, every woman who cries out, "Dear God! What is that thing," will echo in your perfect ears. That is what to the pain means. It means I leave you in anguish, wallowing in freakish misery forever.

Pois peço desculpa se também gosto de ver filmes com conteúdo cómico e simples.

what a truly magnificent view

They sat side by side, both mournful and dejected, as though they had been cast up by the tempest alone on some deserted shore. He looked at Sonia and felt how great was her love for him, and strange to say he felt it suddenly burdensome and painful to be so loved. Yes, it was a strange and awful sensation! On his way to see Sonia he had felt that all his hopes rested on her; he expected to be rid of at least part of his suffering; and now, when all her heart turned towards him, he suddenly felt he was immeasurably unhappier than before.

He = Raskolnikov

Fyodor Dostoevsky, in "Crime and Punishment"

eu 'vos' abençôo, em nome da merda

dedicado a uns certos parasitas.

18.1.12

reconheço.

és de um tremendo travo indigno.

13.1.12

inside me

Já não faz sentido sofrer com a minha verdade. As horas do meu relógio batem como as dos outros e a ansiedade deixa-se manifestar. Sinto-me deslumbrada com tamanha sensação que não ouso contar a ninguém. É minha, só minha, im-partilhável. O meu ego, esse que quase não existe, não é igual ao dos outros.

Faço rezas com a mente.

despistada

é o meu nome do meio.

12.1.12

Prezado leitor...

peço-lhe que leia, mas que não leia como quem vê as letras a passar e, para mais tarde dizer que o fez. Quero que absorva a literatura e tudo o que a mesma tem para nos dar. Não ignore a literatura e, muito menos, encare um romance como uma lamechice sobre o amor. Não. Se não, veja: em espanhol, "romance", diz-se novela; em inglês, diz-se novel. Os romances, meu caro leitor, são a versão literária e translúcida da vida do Homem. Não se prenda com um género literário; prenda-se à Literatura. Leia os jornais, leia as portas das casas-de banho, leia a revista da sua mulher. Não ouse julgar-se "leitor" quando, simplesmente, me diz que ora lê B.D., ora lê ensaios. Não. Isso não é gostar de ler; é julgar-se um ser leitor. Não se feche nesse mundo ridículo onde a Literatura só é boa porque o vizinho assim o diz. Leia, leia muito. As palavras, são a mais bela forma que o ser-humano encontrou para transcrever a sua alma para uma folha de papel. Não ignore este mundo que tão bem se chama Literatura.

literatura
(latim litteratura, -ae)
s. f.
1. Ciência do literato.
2. Conjunto das obras literárias de um país ou de uma época.
3. Escritos narrativos, históricos, críticos, de eloquência, de fantasia, de poesia, etc.
4. Folheto que acompanha um medicamento ou alguns outros produto, de conteúdo informativo sobre composição, administração, precauções, etc.
literatura de cordelconjunto de folhetos literários populares, que os livreiros originalmente dependuravam em cordéis.
 
 
 romance  
   s. m.
1. Narração histórica em versos simples.
2. Língua ou conjunto de línguas derivadas do latim.
3. Narração em prosa, de aventuras imaginárias, ou reproduzidas da realidade, combinadas de modo a interessarem o leitor.
4. Fantasia.
5. Novela, conto.
adj. 2 g.
6. Românico.
 
E agora, já percebe?

3.1.12

"All children, except one, grow up."
(about Peter Pan)

Wish I could stay that way too.
Sofro de Pessoanismo.

supreme

Eventualmente, serão as insónias que me mesquinham o cérebro.
É difícil existir e tornar-se ser existente, mesmo quando quase tudo o que nos rodeia é filho da candura.

2.1.12

outrora incólume

A verdade ganhou vida e tornou-se num ser fugidio aos meus olhos.

frustração


frustrar
v. tr.
1. Privar (a outrem) do que espera com fundamento.
2. Iludir.
3. Baldar, inutilizar.
v. pron.
4. Ficar sem resultado.
5. Malograr-se.
6. Inutilizar-se.
 
A começar bem o ano.

1.1.12